国内某些汉化翻译的素质实在令人难以恭维
00 min
Aug 9, 2024
Aug 8, 2024
type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
password
 
最近一直在折腾网站的事情,看了不少的资料。在摸索中,看到有些很低级的翻译错误,作为多年在翻译行业混过的人来说,实在是一种煎熬。
按说一般搞IT的多少都有些英语基础,但是毕竟不是专业的,英语素质不够可以理解,但是做出东西总要检查琢磨一下才好。现在翻译的技术手段也多,想要省钱,就借助技术先粗译一下,然后再找专业的核一边,情况就要好很多。
双语甚至多语的产品,拿出去,到处都是细节错误,给人对产品的观感实在不好。
 
💡
有关翻译的问题,欢迎您在底部评论区留言,一起交流~
上一篇
一个在线免费的 Markdown 转微信公众号文章格式的工具
下一篇
Serv00 怎么杀进程?

Comments
Loading...